Franska spotify mysteriet löst.

Ni vet Spotifyreklamen? Den är ju på franska här, förståss, och när de gör reklam för att dela spellistor och sånt, så avslutar de med att säga: Rendez-vous sur Spotify pour a y faire. TRODDE JAG JA. Och jag har stört mig något sjukt på det här, för det är helt galet grammatiskt: Man kan inte säga Pour a y faire. Jag trodde att de ville ha sagt: "För att göra det här" (som de gör reklam för). Men så ä det inte alls. Tydligen säger de "Spotify point fr". Spotify.fr. SÅKLART. Alltså. Jag känner mig så dum. Men det är så skönt att jag vet detta nu så jag slipper störa ihjäl mig ungefär. 

Förvirrat det här, men så har jag satt i mig en flaska rosé också. 

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0